Μεταφράζεται στα αραβικά το συνολικό έργο του Καβάφη
H μετάφραση στα αραβικά του συνολικού έργου του Καβάφη, από τον καταξιωμένο ποιητή Ριφάατ Σαλάμ, παρουσιάστηκε σε εκδήλωση του Παραρτήματος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, στην Οικία-Μουσείο Καβάφη, στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου.

Το Παράρτημα Αλεξάνδρειας του Ιδρύματος εγκαινίασε με αυτή την εκδήλωση μια σειρά από πολιτιστικές δράσεις για το έτος Καβάφη, που περιλαμβάνει εικαστικές εκθέσεις, προβολές ντοκιμαντέρ, συναυλίες, λευκώματα και εκδόσεις. Για το μεταφραστικό έργου του
Ριφάατ Σαλάμ μίλησαν οι ποιητές Φουάντ Ταμάν και Μοντάσσερ Αμπντ Ελ-Μααγκούντ. Ο πρώτος έκανε μια αναδρομή στις προηγούμενες αραβικές μεταφράσεις, του Χάμντυ Ιμπραχίμ, του Ναΐμ Αττία και του Σαμουήλ Μπισάρα, δείχνοντας το συνεχώς αυξανόμενο ενδιαφέρον των Αιγυπτίων για το ποιητικό έργο του μεγάλου Αλεξανδρινού, του ποιητή που τιμά την Αλεξάνδρεια
.Διαβάστε την συνέχεια
Το Παράρτημα Αλεξάνδρειας του Ιδρύματος εγκαινίασε με αυτή την εκδήλωση μια σειρά από πολιτιστικές δράσεις για το έτος Καβάφη, που περιλαμβάνει εικαστικές εκθέσεις, προβολές ντοκιμαντέρ, συναυλίες, λευκώματα και εκδόσεις. Για το μεταφραστικό έργου του
Ριφάατ Σαλάμ μίλησαν οι ποιητές Φουάντ Ταμάν και Μοντάσσερ Αμπντ Ελ-Μααγκούντ. Ο πρώτος έκανε μια αναδρομή στις προηγούμενες αραβικές μεταφράσεις, του Χάμντυ Ιμπραχίμ, του Ναΐμ Αττία και του Σαμουήλ Μπισάρα, δείχνοντας το συνεχώς αυξανόμενο ενδιαφέρον των Αιγυπτίων για το ποιητικό έργο του μεγάλου Αλεξανδρινού, του ποιητή που τιμά την Αλεξάνδρεια
.Διαβάστε την συνέχεια
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου