Πράττειν άλογα στα πράσινα άλογα


 Η αρχαία ελληνική έκφραση που προβληματίζει...


Όταν κάποιος σε μία συζήτηση μας λέει πράγματα με τα οποία διαφωνούμε ή μας ακούγονται παράλογα, συνηθίζουμε να λέμε: 

" Τι είναι αυτά που μου λες; Αυτά είναι αηδίες και πράσσειν άλογα"


Το «πράσσειν άλογα» λοιπόν, δεν είναι πράσινα άλογα όπως πιστεύει πολύς κόσμος, αλλά αρχαία ελληνική έκφραση.


«Πράσσειν άλογα»

Προέρχεται εκ του ενεργητικού απαρέμφατου του ρήματος «πράττω» ή/και «πράσσω» (τα δύο τ, αντικαθίστανται στα αρχαία και από δύο σ).

The ancient Greek expression that puzzles...


When someone says things during a discussion with which we disagree or that sound unreasonable to us, we often say:


"What are you talking about? This is nonsense and prassein aloga."


So, "prassein aloga" is not "green horses" as many people believe, but an ancient Greek expression.


"Prassein aloga"


It comes from the active infinitive of the verb "pratto" or "prasso" (the double 't' is also replaced by double 's' in ancient Greek).



Σχόλια