«Γιατί η αγάπη είναι σαν "ζωντανός οργανισμός": Το ανατριχιαστικό ποίημα της Kim Sun-Young»
Η ποίηση της Kim Sun-Young διακρίνεται για τον λυρισμό της και τη βαθιά ενδοσκόπηση πάνω στα ανθρώπινα συναισθήματα. Στο συγκεκριμένο ποίημα, η μεταφορά της «φυτικής φύσης» αποδίδει την ακούσια και ασταμάτητη ανάπτυξη της νοσταλγίας.
Ακολουθεί η μετάφραση του ποιήματος στα ελληνικά:
Η Φυτική Φύση της Νοσταλγίας
Ακόμα κι αν τη σβήσεις,
ακόμα κι αν την ξανασβήσεις,
επανέρχεται σαν μισοφέγγαρο,
μεγαλώνει πέρα από το ημισέληνο,
γίνεται πανσέληνος.
Σαν ένα πρόσωπο
που πλανιέται ως πανσέληνος,
οι άνθρωποι κρεμούν
τον χώρο της νοσταλγίας
μέσα στην καρδιά τους.
Η αγάπη,
ακόμα κι αν προσπαθήσεις να την ξεχάσεις,
έχει μια τρομακτική φυτική φύση—
φανερώνεται, μεγαλώνει.
Γι' αυτό απόψε έχει πανσέληνο.
Σύντομη Ανάλυση
Το ποίημα παρομοιάζει τη νοσταλγία (그리움) με τη σελήνη και τα φυτά. Όπως το φεγγάρι γεμίζει αναπόφευκτα στον νυχτερινό ουρανό, έτσι και η αγάπη «ριζώνει» και αναπτύσσεται οργανικά μέσα στον άνθρωπο, ακόμα και όταν εκείνος προσπαθεί να την καταπνίξει. Η λέξη «τρομακτική» (무서운) προσδίδει μια ένταση στην επιμονή του συναισθήματος, υποδηλώνοντας ότι η μνήμη και ο πόθος είναι δυνάμεις πέρα από τον συνειδητό μας έλεγχο.

Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου